Pages

Monday, November 7, 2011

The Taming of the Shrew 13 by William Shakespeare

ACT III.
SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house
Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO as LUCENTIO, KATHERINA, BIANCA,
LUCENTIO as CAMBIO, and ATTENDANTS
BAPTISTA. [To TRANIO] Signior Lucentio, this is the 'pointed day
That Katherine and Petruchio should be married,
And yet we hear not of our son-in-law.
What will be said? What mockery will it be
To want the bridegroom when the priest attends
To speak the ceremonial rites of marriage!
What says Lucentio to this shame of ours?
KATHERINA. No shame but mine; I must, forsooth, be forc'd
To give my hand, oppos'd against my heart,
Unto a mad-brain rudesby, full of spleen,
Who woo'd in haste and means to wed at leisure.
I told you, I, he was a frantic fool,
Hiding his bitter jests in blunt behaviour;
And, to be noted for a merry man,
He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,
Make friends invited, and proclaim the banns;
Yet never means to wed where he hath woo'd.
Now must the world point at poor Katherine,
And say 'Lo, there is mad Petruchio's wife,
If it would please him come and marry her!'
TRANIO. Patience, good Katherine, and Baptista too.
Upon my life, Petruchio means but well,
Whatever fortune stays him from his word.
Though he be blunt, I know him passing wise;
Though he be merry, yet withal he's honest.
KATHERINA. Would Katherine had never seen him though!
Exit, weeping, followed by BIANCA and others
BAPTISTA. Go, girl, I cannot blame thee now to weep,
For such an injury would vex a very saint;
Much more a shrew of thy impatient humour.
Enter BIONDELLO
Master, master! News, and such old news as you never heard of!
BAPTISTA. Is it new and old too? How may that be?
BIONDELLO. Why, is it not news to hear of Petruchio's coming?
BAPTISTA. Is he come?
BIONDELLO. Why, no, sir.
BAPTISTA. What then?
BIONDELLO. He is coming.
BAPTISTA. When will he be here?
BIONDELLO. When he stands where I am and sees you there.
TRANIO. But, say, what to thine old news?
BIONDELLO. Why, Petruchio is coming- in a new hat and an old
jerkin; a pair of old breeches thrice turn'd; a pair of boots
that have been candle-cases, one buckled, another lac'd; an old
rusty sword ta'en out of the town armoury, with a broken hilt,
and chapeless; with two broken points; his horse hipp'd, with an
old motley saddle and stirrups of no kindred; besides, possess'd
with the glanders and like to mose in the chine, troubled with
the lampass, infected with the fashions, full of windgalls, sped
with spavins, rayed with the yellows, past cure of the fives,
stark spoil'd with the staggers, begnawn with the bots, sway'd in
the back and shoulder-shotten, near-legg'd before, and with a
half-cheek'd bit, and a head-stall of sheep's leather which,
being restrained to keep him from stumbling, hath been often
burst, and now repaired with knots; one girth six times piec'd,
and a woman's crupper of velure, which hath two letters for her
name fairly set down in studs, and here and there piec'd with
pack-thread.
BAPTISTA. Who comes with him?
BIONDELLO. O, sir, his lackey, for all the world caparison'd like
the horse- with a linen stock on one leg and a kersey boot-hose
on the other, gart'red with a red and blue list; an old hat, and
the humour of forty fancies prick'd in't for a feather; a
monster, a very monster in apparel, and not like a Christian
footboy or a gentleman's lackey.
TRANIO. 'Tis some odd humour pricks him to this fashion;
Yet oftentimes lie goes but mean-apparell'd.
BAPTISTA. I am glad he's come, howsoe'er he comes.
BIONDELLO. Why, sir, he comes not.
BAPTISTA. Didst thou not say he comes?
BIONDELLO. Who? that Petruchio came?
BAPTISTA. Ay, that Petruchio came.
BIONDELLO. No, sir; I say his horse comes with him on his back.
BAPTISTA. Why, that's all one.
BIONDELLO. Nay, by Saint Jamy,
I hold you a penny,
A horse and a man
Is more than one,
And yet not many.
Enter PETRUCHIO and GRUMIO
PETRUCHIO. Come, where be these gallants? Who's at home?
BAPTISTA. You are welcome, sir.
PETRUCHIO. And yet I come not well.
BAPTISTA. And yet you halt not.
TRANIO. Not so well apparell'd
As I wish you were.
PETRUCHIO. Were it better, I should rush in thus.
But where is Kate? Where is my lovely bride?
How does my father? Gentles, methinks you frown;
And wherefore gaze this goodly company
As if they saw some wondrous monument,
Some comet or unusual prodigy?
BAPTISTA. Why, sir, you know this is your wedding-day.
First were we sad, fearing you would not come;
Now sadder, that you come so unprovided.
Fie, doff this habit, shame to your estate,
An eye-sore to our solemn festival!
TRANIO. And tell us what occasion of import
Hath all so long detain'd you from your wife,
And sent you hither so unlike yourself?
PETRUCHIO. Tedious it were to tell, and harsh to hear;
Sufficeth I am come to keep my word,
Though in some part enforced to digress,
Which at more leisure I will so excuse
As you shall well be satisfied withal.
But where is Kate? I stay too long from her;
The morning wears, 'tis time we were at church.
TRANIO. See not your bride in these unreverent robes;
Go to my chamber, put on clothes of mine.
PETRUCHIO. Not I, believe me; thus I'll visit her.
BAPTISTA. But thus, I trust, you will not marry her.
PETRUCHIO. Good sooth, even thus; therefore ha' done with words;
To me she's married, not unto my clothes.
Could I repair what she will wear in me
As I can change these poor accoutrements,
'Twere well for Kate and better for myself.
But what a fool am I to chat with you,
When I should bid good-morrow to my bride
And seal the title with a lovely kiss!
Exeunt PETRUCHIO and GRUMIO
TRANIO. He hath some meaning in his mad attire.

No comments:

Post a Comment